miércoles, 14 de octubre de 2009

Gure aita.(Canción).


Gure aita.

Los prados del caserío
se están pareciendo al mar
y la yerba está llorando
porque se ha ido nuestro aita.

¡Qué solos están los campos,
qué negro está el robledal,
qué desconsuelo en tus hijos,
qué silencio en el hogar!

Tus amigos han venido
pero nadie puede hablar,
los hombres de nuestra tierra
rezan mejor al cantar.

Los prados del caserío
se están pareciendo al mar
y la yerba está llorando
porque se ha ido nuestro aita.

El viaje que has comenzado
ya no se puede evitar,
aún estás aquí dormido
y ya empezaste a viajar.

Ya se han ido tus amigos,
el sol se acuesta en el mar
¡cómo tiemblan los enebros
de muerte y de soledad!

Aita, no te vayas nunca,
aita, deja de viajar,
aita,que en el caserío
los prados se vuelven mar.




Baserriko.

Baserriko landa ederrek
dute itsaso antza,
belarra zotinka dago
joan baitzaigu gure aita.

Zein bakar dauden zelaiak,
zein beltz haitzondoak,
semeak zein goibel dauden
baita etxe ta basoak.

Etorri dira lagunak,
baina ez dira mintzatzen,
gure gizonak kantatuz
hobe dute errezatzen.

Baserriko landa ederrek
dute itsaso antza,
belarra zotinka dago
joan baitzaigu gure aita.

Hasi duzun ibilera
ezin daiteke aparta,
oraindik hemen lo zaude
ta ibilera hasi baita.

Zure lagunak joan dira,
eguzkia hiltzen doa,
zein ixil ta bakar dauden
ipuru ta lizarra.

Aita, ez zaitez inoiz joan,
aita, laga ibiltzeak,
itsaso itzultzen bait dira
baserriko zelaiak.




Esta es mi letrilla para una canción vasca. La ofrezco al posible amigo que hable euskera. Si alguien quiere cantarla, puedo editar la partitura. Esta versión en euskera la realizó mi amigo Esteban Astarloa (ya fallecido).




-------------------------------------------------

12 comentarios:

vuelo de hada... dijo...

Pero que linda y sentida canción, gracias por compartirla.
Un abrazo desde mi rincón...

Emilio dijo...

Sencilla y a la vez encantadora canción, Fernando, con esa constante comparación entre el prado y el mar (cualquier prado es un mar de hierba).

Un fuerte abrazo.

Flor dijo...

Que lindo poema/letra para una canción, quisiera oirla cantada, si fuera en catalan por Joan Manuel Serrat, en euskera no conozco ningun cantante.
Que sera Aita????

Besitos
Flor

Anónimo dijo...

Finos y muy elegantes estos versos. Un verdadero placer leerte. Saludos.

Fernando dijo...

Flor, aita significa padre.Se pornuncia aitá. Cuaquier vasco que conocieses sabría cantar muy bien esta canción si dispusiera de mi partitura.

Soledad Arrieta dijo...

Bellísima... Como cada verso que me encuentro por aquí...
Cariños!!! Un gusto, realmente..

Andrés Glez. Déniz dijo...

Me parece una excelente muestra de poesía popular. Folclore, en definitiva.

Roy Jiménez Oreamuno dijo...

¡cómo tiemblan los enebros
de muerte y de soledad!

Que frase mas nostálgica y tan verdadera, en verdad que los hogares quedan así, solos y vacios y con las huellas del tiempo sobre sus hombros. Cuando todos se van.
Saludos

Lisandro dijo...

Yo le inventé un ritmo... me encanto!! un abrazo!

Rafael Humberto Lizarazo Goyeneche dijo...

Hola, Fernando...

Muy bonita letra para una canción, con solo leerla ya me parece estar escuchando una bella melodía llena de folclor y alegría.

Saludos.

Anónimo dijo...

Gracias por compartir con nosotros esta hermosísima letra que podemos tararear con solo cerrar los ojos e imaginar los prados verdes, mares de hierba, a los que aluden los versos.

Un abrazo.

Verónica Calvo dijo...

Conoces bien el sentimiento de los caseríos, de estas gentes de mar y prado. Es bellísima la letra, Fernando. Ojalá la podamos escuchar. Un abrazo.